دانلود پاورپوینت اصول و روش ترجمه 2

فایل دانلودی حاوی یک فایل پاورپوینتی قابل ویرایش میباشد.

فهرست مطالب فایل دانلودی:

ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول

ساختار مجهول

Exercise

ترجمه صحیح و روان

عدم تطبیق زمان جمله انگلیسی با معادل فارسی آن

عدم تطبیق زمانی عبارتهای قیدی دارای حرف ربط when, before, after

عدم تطبیق زمان آینده کامل

جمله هایی که دارای حرف ربط as if هستند

قاعده تطبیق درعبارت مفعولی

قاعده تطبیق درنقل قول غیرمستقیم

قاعده تطبیق درجمله های شرطی

جمله های مشمول حذف به قرینه لفظی

 قاعده جمله هایی که فعل کمکی و ضمیر موصولی حذف  شده اند

حذف فعل کمکی و ضمیر موصولی

قاعده ترجمه جمله های بیانگر رابطه علت و معلول

قاعده ترجمه جمله های دارای عبارات وصفی

Exercise

روش ترجمه جمله های بلند و پیچیده

ترجمه اول – ترجمه بلند و تحت اللفظی

ترجمه دوم – تجزیه به چند جمله ساده 

 

 

قسمتی از متن

  1. ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول
  • ساختار مجهول در انگلیسی با استفاده از فعل “to be” و اسم مفعول (به عبارتی participle  (pastساخته می شود و در فارسی معمولا برای مجهول کردن جمله از فعل " شدن" و اسم مفعول فعل استفاده می شود.

1. She was pushed into the river by somebody.

ترجمه تحت اللفظی: او توسط کسی به داخل روخانه هل داده شد.

ترجمه روان: کسی او را به داخل رودخانه هل داد.

  • نکته: جمله های فارسی به طریق دیگر نیز مجهول می شوند که بر اساس فعل جمله فرق می کند ولی معنای مجهول در آن مشخص است. به عنوان مثال:

2. We were ordered to leave the country immediately.

ترجمه تحت اللفظی: به ما دستور داده شد که فورا کشور را ترک کنیم.

ترجمه روان: به ما دستور دادند که فورا کشور را ترک کنیم.

 

ساختار مجهول

In the meeting we were given question forms to fill up.

ترجمه تحت اللفظی: در جلسه پرسشنامه هایی به ما داده شد تا آنها را پر کنیم.

ترجمه روان: در جلسه پرسشنامه هایی به ما دادند تا آنها را پر کنیم.

*****

America was defeated in its war against Vietnam.

 ترجمه تحت اللفظی: آمریکا را در جنگ خود علیه ویتنام شکست دادند. (آمریکا در جنگ خود علیه ویتنام شکست داده شد.)

ترجمه روان: آمریکا در جنگ خود علیه ویتنام شکست خورد.

و..............

 



 قیمت: 55,000 تومان  پرداخت و دانلود

#نسخه_الکترونیکی_کمک_در_کاهش_تولید_کاغذ_است. #اگر_مالک_یا_ناشر_فایل_هستید، با ثبت نام در سایت محصول را به سبدکاربری خود منتقل و درآمدفروش آن را دریافت نمایید.


برچسب ها: اصول و روش ترجمه 2 اصول و روش ترجمه ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول ساختار مجهول Exercise ترجمه صحیح و روان عدم تطبیق زمان جمله انگلیسی با معادل فارسی آن عدم تطبیق زمانی عبارتهای قیدی دارای حرف ربط when before after عدم تطبیق زما
دسته بندی: کالاهای دیجیتال » 🔺پاورپوینت ها

تعداد مشاهده: 2330 مشاهده

فرمت محصول دانلودی:.zip

فرمت فایل اصلی: pptx

تعداد صفحات: 30

حجم محصول:585 کیلوبایت


محصولات دیگر این دسته